Jump to content
Ausgeblendet

Gruss aus Franken


Empfohlene Beiträge

Hallo aus Rothenburg Tauber,

 

ich bin 57 Jahre und nach 35 Jahren wieder ins Motorradfahren eingestiegen. Habe letztes Jahr mir die Tiger 800 xcx angeschafft. War gleich beim ersten Blick in sie verliebt. Haben nun schon 10t km unter die Räder gebracht und bisher keinerlei Schwierigkeiten miteinander gehabt. Wie auch nachdem sie so gutmütig ist.

Bin durch google auf euer Forum gestoßen und finde es super. Besonders den Umgangston.

Soweit erst mal. Wer noch was wissen will schreibe mich an.

Peter

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Guten Morgen Peter und herzlich willkommen!

 

Nach 35 Jahren Pause wieder auf ein Motorrad gestiegen, top!

Und Gratulation zu Deiner Wahl und den schon absolvierten 10t-km im ersten Jahr nach der Pause.

Hoffe Du hast auch weiterhin so viele sorgenfreie Kilometer mit Deiner gutmütigen Katze, doch was sollte es bei der Tiger auch anderes sein!?!

 

Gruß aus Ostbelgien

Tron

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Servusla Peter,

 

herzlich willkommen und viel Spass im Forum. Wir sind ja fast Nachbarn. (ich komme aus Leutershausen)

 

Mit dem Umgangston liegst Du absolut richtig- das findet man in Foren nicht so oft.

Auch auf Fragen aller Art erhält man meist schnell und unkompliziert die benötigen Antworten.

 

Wennsd moogsd konnst a gern amol auf unserm Franken-Tigerstammtsich vorbeischaua:

 

http://www.tigerhome.de/index.php?/forum/66-franken-tigerstammtisch/

 

 

 

 

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

vor 17 Stunden schrieb mittelfrankentiger:

Servusla Peter,

 

herzlich willkommen und viel Spass im Forum. Wir sind ja fast Nachbarn. (ich komme aus Leutershausen)

 

Mit dem Umgangston liegst Du absolut richtig- das findet man in Foren nicht so oft.

Auch auf Fragen aller Art erhält man meist schnell und unkompliziert die benötigen Antworten.

 

Wennsd moogsd konnst a gern amol auf unserm Franken-Tigerstammtsich vorbeischaua:

 

http://www.tigerhome.de/index.php?/forum/66-franken-tigerstammtisch/

 

 

 

 

Hallo Miitelfrankentiger,

das hoert sich schon mal gut an.

Allerdings muesste euer Urfraenkisch etwas eingedeutscht werden ansonsten versteht der " Zugraster" nur die Haelfte ?

Wen i moog kum i amol vorbei.

Oda es klappt mit a gemeinsamen Tour wenn'st moogsd ☺

Peter

 

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Servus Bedä, freilich könna mir uns bemüha midd dä Ausschbrooch, obber fränggisch lässd sich hald nie ganz underdrüggn :P

midd die hardn "B" und "D" is des a su a Broblem :D ......und wenn mä blos die Hälfd väschdidd, dann soong mä hald alles zwaa moll, dann is a ganz väschdandn :totlach:

 

Bei Übersetzungsbedarf stehen wir jederzeit zur Verfügung D

 

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

vor 5 Stunden schrieb Retephcablaas:

Hallo Miitelfrankentiger,

das hoert sich schon mal gut an.

Allerdings muesste euer Urfraenkisch etwas eingedeutscht werden ansonsten versteht der " Zugraster" nur die Haelfte ?

Wen i moog kum i amol vorbei.

Oda es klappt mit a gemeinsamen Tour wenn'st moogsd ☺

Peter

 

Servus Peter,

 

kemmer scho - äh, können wir schon machen. Eine gemeinsame Tour ist sicherlich realisierbar.  Ich kenne da ein paar wunderschöne Strecken in der Ecke Langenburg. 

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Kleine Integrationshilfe........., die Lösung steht zwar schon dabei, damit kannst Du aber auf jeden Fall deine Aussprache verbessern. :wistle: :totlach:

 

 Please read and translate the following sentences into the 
Franconian Language:

  • In day show dammer my face way! In diesen Schuhen tun mir meine Füße weh!
  • Day blowed washed is fie fed! God sigh dunk hummer fill sour crowd. 
    Die Blutwurst ist aber fett. Gott seid Dank haben wir viel Sauerkraut.
  • Day is fie a blades wipe - shanner he way day grind! Die ist fei a blöds Weib.
    Die ist wirklich ein blödes Weib - schau nur hin, wie sie heult.
  • Hide fray hummer my auto dry moll oh shame main; 
    a shunt is fear a nice auto; is next moll doe 
    is in un shredder. 
    Heute früh haben wir mein Auto dreimal anschieben müssen; 
    eine Schande ist es für ein neues Auto; das nächste Mal tu ich's in den Schredder.
  • Hide dammer my face way! Heute tun mir meine Füße weh!
  • Woe sense blows hide widder he? war shines sense dreamer bime should bloods - day phreggar! 
    Wo sind sie bloß heute wieder hin? Wahrscheinlich sind sie drüben beim Schuttplatz, 
    diese Fregger (=Verrecker)
  • Up´n People reader dry egg war´s fry. Ab dem Biebelrieder Dreieck war es frei.
  • Hide Kennedy a mall Ford gay. Heute könnte ich einmal ausgehen.
  • Mere hum blows crowd wiggle hide! Wir haben heute nur Krautwickel!
  • Shower moll hair - doe left a eagle! Schau einmal her - da läuft ein Igel!
  • Gay wider, do fouls loader! Geh weiter, du faules Luder!
  • Hide Kennedy Ford gay - uph a bore sidler! 
    Heute könnte ich fortgehen, auf ein paar Seidel (= 1/2 ltr Bier)
  • Line blows dhe fore rod net hair, soonst gates dear way mere: my hinder rod is blood. Leihe bloß dein Fahrrad nicht her, sonst geht's dir wie mir: mein Hinterrad ist platt.
  • Day wise washed is fie diar.  Diese Weißwurst ist aber teuer.
  • Mere hum blows crowd wiggle hide. Wir haben heute nur Krautwickel.
  • Hide is a hits - doe most shower dust net I gazed. Heute ist eine Hitze, da muss man zusehen, dass man nicht eingeht.
  • In mine show main shines a bore braisle sigh. In meinen Schuhen sind anscheinend einige Brösel.
  • Low me in row, do drumple. Lass mich in Ruhe, du Trampel.
  • Adds since queeze nash won delight? Jetzt sind die Leute wohl verrückt geworden?
  • Shower mall hair - doe left a eagle.  Schau mal her, da läuft ein Igel.
  • In day show dammer my face way.  In diesen Schuhen tun mir meine Füße weh.
  • Sea, bringer`s a mall dry sidely beer. Sie, bringen Sie mal drei Seidel Bier.
  • Broader, is day blowed washed fed. God sigh dunk hammer fill sower crowd.
    Bruder, ist diese Blutwurst fett.  Gott sei dank haben wir viel Sauerkraut.
     
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hömma, dat kanze mich awwer nich andon. Pitter de leewe jong hät de Spökes nich so schnell im Köppes.

Da musse ihm  ne Menge Tiet jewe.

?

Übersetzung:

Sei bitte so gut und habe ein Nachsehen mit mir. Der geschätzte Peter hat Schwierigkeiten diesen Anspruchsvollen Stoff zu lernen. Darum gebe ihm einen großeren, nicht überschaubaren  Zeitraum das er das Lernpensum erfüllt.

Gruss vom Mann der von der anderen Weiswurstgrenze kam.

?

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

vor 15 Stunden schrieb Retephcablaas:

Hömma, dat kanze mich awwer nich andon. Pitter de leewe jong hät de Spökes nich so schnell im Köppes.

Da musse ihm  ne Menge Tiet jewe.

?

Übersetzung:

Sei bitte so gut und habe ein Nachsehen mit mir. Der geschätzte Peter hat Schwierigkeiten diesen Anspruchsvollen Stoff zu lernen. Darum gebe ihm einen großeren, nicht überschaubaren  Zeitraum das er das Lernpensum erfüllt.

Gruss vom Mann der von der anderen Weiswurstgrenze kam.

?

Bassd scho, bassd scho. (Selbstverstänlich) :totlach::totlach::totlach::totlach::totlach:

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Only 75 emoji are allowed.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Verwerfen und Editor leeren.

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.

×
×
  • Neu erstellen...